SULJE VALIKKO

avaa valikko

Martin Pickford | Akateeminen Kirjakauppa

Haullasi löytyi yhteensä 5 tuotetta
Haluatko tarkentaa hakukriteerejä?



Travel Narratives in Translation, 1750-1830 - Nationalism, Ideology, Gender
Alison Martin; Susan Pickford
Taylor & Francis Ltd (2012)
Kovakantinen kirja
165,00
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Travel Narratives in Translation, 1750-1830 - Nationalism, Ideology, Gender
Alison Martin; Susan Pickford
Taylor & Francis Ltd (2017)
Pehmeäkantinen kirja
56,60
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Human Origins and Environmental Backgrounds
Hidemi Ishida; Russell Tuttle; Martin Pickford; Naomichi Ogihara; Masato Nakatsukasa
Springer-Verlag New York Inc. (2006)
Kovakantinen kirja
172,80
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Human Origins and Environmental Backgrounds
Hidemi Ishida (ed.); Russell Tuttle (ed.); Martin Pickford (ed.); Naomichi Ogihara (ed.); Masato Nakatsukasa (ed.)
Springer (2010)
Pehmeäkantinen kirja
172,80
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Basal Late Miocene Mammal Fauna from Tapar and Pasuda, Kachchh
Ansuya Bhandari; Brahma Nand Tiwari; Martin Pickford
Pfeil, Dr. Friedrich (2015)
Lehtivihko, moniste
53,40
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Travel Narratives in Translation, 1750-1830 - Nationalism, Ideology, Gender
165,00 €
Taylor & Francis Ltd
Sivumäärä: 244 sivua
Asu: Kovakantinen kirja
Painos: 1
Julkaisuvuosi: 2012, 26.07.2012 (lisätietoa)
Kieli: Englanti
This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 1-3 viikossa. | Tilaa jouluksi viimeistään 27.11.2024. Tuote ei välttämättä ehdi jouluksi.
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Travel Narratives in Translation, 1750-1830 - Nationalism, Ideology, Genderzoom
Näytä kaikki tuotetiedot
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste