"Mekong" skildrar en mans resa längs Mekongfloden – genom Laos, Kina, Kambodja och Vietnam. Med utgångspunkt i det ögonblickliga får vi möta barn, gamla, kvinnor, män, turister, fiskare, pilgrimer och shamaner, besöka tempel, byar och städer. "Mekong" rör sig genom olika landskap och gör hela tiden uppehåll i nya oväntade miljöer. I tjugosju korta, koncisa dikter blandas minnen och upplevelser i modern tid med historier från en tid av smärta och kaos. … "Mekong" publicerades ursprungligen på spanska i Uruguay 2012 (Paréntesis editora) och tilldelades 2014 det uruguayanska kultur- och utbildningsdepartementets litteraturpris inom kategorin poesi och prosa. Denna tvåspråkiga utgåva innehåller Hebert Abimorads spanska originaltext sida vid sida med en svensk tolkning av Maria Nääs. Hebert Abimorad (1946) är poet, översättare och journalist, född och uppväxt i Montevideo och bosatt i Göteborg sedan 1975, då han kom som politisk flykting till Sverige. Bakom sig har han ett femtontal diktsamlingar och hans verk har översatts till flera språk, däribland svenska, franska, engelska, persiska och polska.