SULJE VALIKKO

Englanninkielisten kirjojen poikkeusaikata... LUE LISÄÄ

avaa valikko

Eva-Maria Wilhelm | Akateeminen Kirjakauppa

Haullasi löytyi yhteensä 6 tuotetta
Haluatko tarkentaa hakukriteerejä?



Italianismen des Handels im Deutschen und Französischen - Wege des frühneuzeitlichen Sprachkontakts
Eva-Maria Wilhelm
De Gruyter (2013)
Kovakantinen kirja
337,40
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Alpenmärchen
Eva-Maria Wilhelm
Fona Verlag AG (2014)
Kovakantinen kirja
29,50
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Dienst- und besoldungsrechtliche Entwicklungen
Wilhelmer Eva-Maria
AV Akademikerverlag (2016)
Pehmeäkantinen kirja
113,20
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Kindergesundheit stärken - Vorschläge zur Optimierung von Prävention und Versorgung
Eva Maria Bitzer; Ulla Walter; Heidrun Lingner; Friedrich-Wilhelm Schwartz
Springer-Verlag Berlin and Heidelberg GmbH & Co. KG (2009)
Kovakantinen kirja
57,40
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Schafleben
Katharina Favre; Eva-Maria Wilhelm
Fona Verlag AG (2015)
Kovakantinen kirja
71,40
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Von der Würde der Kuh
Martin Ott; Armin Capaul; Anet Sprengler Neff; Chrtistian Butscher; Eva-Maria Wilhelm
Fona Verlag AG (2018)
Kovakantinen kirja
52,40
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Italianismen des Handels im Deutschen und Französischen - Wege des frühneuzeitlichen Sprachkontakts
337,40 €
De Gruyter
Sivumäärä: 382 sivua
Asu: Kovakantinen kirja
Julkaisuvuosi: 2013, 21.05.2013 (lisätietoa)
Kieli: Saksa
Tuotesarja: Pluralisierung&Autorität 34
Interferenzen, die in Sprachkontaktsituationen, wie sie der Handel erzwingt, naturgemäß auftreten, auf ihrem Weg zur etablierten Entlehnung zu begleiten, ist das Ziel der vorliegenden Arbeit. Die Lexikologie bietet hier ein dankbares Untersuchungsfeld. Gerade im Bereich des Handels konnte Italien mit seinen einflussreichen Handelszentren wie Venedig oder Mailand stark auf das Deutsche und auch das Französische einwirken. Italien dominierte den Handel des Südens; im Handel mit dem nordalpinen Raum nahmen die süddeutschen Handelszentren eine Vermittlerrolle ein. So transferierten sie in Italien entwickelte Handelsinnovationen mit der dazugehörigen Terminologie, die sodann mit einer zeitlichen Verzögerung von - grob gesagt - 100 Jahren den Norden erreichte.
Ähnliches gilt für Frankreich; auch hier stammt das Gros der Lehrbücher zur Kaufmannschaft aus Italien und wird gleichermaßen wie in Deutschland - wenn auch etwas später - stark rezipiert.
Einer genaueren Prüfung wurden auch die französische Sekundärentlehnungen im Deutschen unterzogen, die im 17. Jahrhundert verstärkt auftraten, in der Literatur aber nicht unbedingt als sekundärentlehnt identifiziert werden. Diese Sekundärentlehnungen zeigen sich verstärkt im Norden, wohl beeinflusst durch Antwerpen, und sind oft nicht dauerhaft.
Es ergab sich auch, dass Entlehnungen zum Teil vordatiert werden müssen und schon viel eher etabliert waren als in der Literatur bislang angenommen wurde.

Die Wege der einzelnen Entlehnungen mit fast 4000 Belegen aus 150 Quelltexten (15.-18. Jahrhundert) sind mit 120 Karten nachgezeichnet worden, die in ihrer Gesamtheit ein plastisches Bild des Entlehnungsweges reflektieren. Die Daten basieren auf einer Access-Tabelle, die eine Sammlung der Daten unter verschiedenen miteinander verknüpften Oberbegriffen (Etymon, Textsorte, Druckort/-jahr, Autor) ermöglicht. Die linguistische Auswertung der Karten zeigt die Regelmäßigkeiten des Transfers wie auch der Etablierung in den Zielsprachen.

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 3-4 viikossa
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Italianismen des Handels im Deutschen und Französischen - Wege des frühneuzeitlichen Sprachkontaktszoom
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste