SULJE VALIKKO

avaa valikko

Elizabeth Dearnley | Akateeminen Kirjakauppa

Haullasi löytyi yhteensä 4 tuotetta
Haluatko tarkentaa hakukriteerejä?



Translators and their Prologues in Medieval England
Elizabeth Dearnley
D. S. Brewer (2016)
Saatavuus: Tilaustuote
Kovakantinen kirja
75,80
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Into the London Fog - Eerie Tales from the Weird City
Elizabeth Dearnley; Charlotte Riddell; Rhoda Broughton; Sam Selvon; Claude McKay; Edith Nesbit; Violet Hunt; L Galbraith
British Library Publishing (2020)
Saatavuus: Tilaustuote
Pehmeäkantinen kirja
10,50
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Fearsome Fairies - Haunting Tales of the Fae
Elizabeth Dearnley
British Library Publishing (2021)
Saatavuus: Tilaustuote
Kovakantinen kirja
21,90
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Deadly Dolls - Midnight Tales of Uncanny Playthings
Elizabeth Dearnley
British Library Publishing (2024)
Saatavuus: Tilaustuote
Pehmeäkantinen kirja
14,90
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Translators and their Prologues in Medieval England
75,80 €
D. S. Brewer
Sivumäärä: 314 sivua
Asu: Kovakantinen kirja
Julkaisuvuosi: 2016, 15.09.2016 (lisätietoa)
Kieli: Englanti
An examination of French to English translation in medieval England, through the genre of the prologue.

The prologue to Layamon's Brut recounts its author's extensive travels "wide yond thas leode" (far and wide across the land) to gather the French, Latin and English books he used as source material. The first Middle English writer to discuss his methods of translating French into English, Layamon voices ideas about the creation of a new English tradition by translation that proved very durable.
This book considers the practice of translation from French into English in medieval England, and how the translators themselves viewed their task. At its core is a corpus of French to English translations containing translator's prologues written between c.1189 and c.1450; this remarkable body of Middle English literary theory provides a useful map by which to chart the movement from a literary culture rooted in Anglo-Norman at the end of the thirteenth century to what, in the fifteenth, is regarded as an established "English" tradition. Considering earlier Romance and Germanic models of translation, wider historical evidence about translation practice, the acquisition of French, the possible role of women translators, and the manuscript tradition of prologues, in addition to offering a broader, pan-European perspective through an examination of Middle Dutch prologues, the book uses translators' prologues as a lens through which to view a period of critical growth and development for English as a literary language.

Elizabeth Dearnley gained her PhD from the University of Cambridge.

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 17-20 arkipäivässä
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Translators and their Prologues in Medieval Englandzoom
Näytä kaikki tuotetiedot
ISBN:
9781843844426
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste