Dominique Bechmann; Manuela Chessa; Ana Paula Cláudio; Francisco Imai; Andreas Kerren; Paul Richard; Alexandru Telea; Tre Springer Nature Switzerland AG (2019) Pehmeäkantinen kirja
Manuela Pintado; Manuela Machado; Ana Maria Gomes; Ana Sofia Salsinha; Luis Miguel Rodriguez-Alcala Elsevier Science Publishing Co Inc (2022) Pehmeäkantinen kirja
Ricardo Gómez-García; Ana A. Vilas-Boas; Débora A. Campos; Maria Manuela Pintado; Cristóbal Noé Aguilar Apple Academic Press Inc. (2024) Kovakantinen kirja
La tesis doctoral Cuentos de transmisión oral del levante almeriense es una investigación científica de Didáctica de la literatura oral y comparada llevada a cabo en esta zona española. La tesis se compone de dos partes: I. RECOGIDA, transcripción, análisis (resumen, catalogación, paralelos literarios, cinematográficos, pictóricos) de los etnotextos de la zona mencionada. La recogida de muestras de la literatura de tradición oral se ha registrado en el Levante Almeriense y se ha centrado sobre todo en los pueblos siguientes y algunas pedanías de los mismos: Antas, Bédar, Carboneras (y El Llano de don Antonio), Cuevas del Almanzora, Garrucha, Huércal-Overa, Los Gallardos, Mojácar, Níjar (y Campohermoso, San Isidro, Ruescas, Fernán Pérez, Cabo de Gata, Rodalquilar), Pulpí(y Jaravía), Taberno, Turre, Vera. El estudio ha consistido en recopilar los cuentos y las leyendas de transmisión oral de esta comarca a través del trabajo de campo, transcribirlos fielmente, analizarlos, buscar sus paralelos dentro de la literatura oral universal ante todo y los posibles orígenes de los mismos. En cuanto al ANÁLISIS DEL CUENTO, el texto transcrito de los relatos va seguido de un resumen del contenido del mismo; la catalogación y un breve análisis del cuento, donde trato de analizar el Tipo y Motivo, su fuente o lugar de origen, su extensión geográfica; las versiones orales, literarias, cinematográficas, artísticas, musicales, etc. si las hubiere, etc.. Para ello seguimos principalmente las orientaciones de la escuela américo finlandesa (o Método folclórico histórico-geográfico o finlandés seguido por Antti-Aarne, Stith Thompson y posteriormente Hans-Jörg Uther); a Aurelio M. Espinosa; a Vladimir Propp (y su Método estructural o formal , para los cuentos maravillosos) y el Catálogo Tipológico del cuento folklórico español de Camarena y Chevalier (también para los cuentos maravillosos). Es decir, esta parte de la tradición popular recogida en el levante de Almería es, por un lado, reflejo de un fondo de cultura universal que, desde la tradición oral, conforma también, grandes parcelas de la literatura culta. Y, por otro lado, esa tradición supone la expresión de las imágenes de una sociedad determinada, que nos dibujan, a su vez, la fisonomía de un pueblo (su carácter, sus costumbres, su religiosidad, su economía, su climatología, su historia, etc.). II. APLICACIONES DIDÁCTICAS. Propuesta educativa a través de los etnotextos recopilados. III. ESTUDIO COMPARATIVO. Especial atención a hacer un análisis comparativo de los cuentos, leyendas tradicionales y urbanas y las anécdotas locales del levante almeriense, con paralelos de España y de otros lugares del mundo.