"Jag älskar att inte veta vad som ska hända på nästa sida."
Katarina Wikars i Kulturnytt, P1
"Jag roar mig med mysterierna och njuter av den ömsom drömskt skira, ömsom febriga prosan. Vad som helst verkar kunna hända härnäst i An Yus smakrika, trippiga och allt annat än ordinära roman."
Sandra Stiskalo, Dagens Nyheter
Song Yans liv har inte riktigt blivit som hon tänkt sig. Istället för en karriär som konsertpianist ger hon nu pianolektioner till barn i en lägenhet i Beijing, där hon lever tillsammans med sin frånvarande make och hans missnöjda mor. En dag börjar anonyma paket med delikatessvampar från makens hemprovins anlända till lägenheten, och snart blir Song Yans liv mer och mer surrealistiskt. Om nätterna hemsöks hon av drömmar om talande svampar och ett dörrlöst rum, och om dagarna leder hennes efterforskningar om de mystiska leveranserna henne rakt mot makens familjehemligheter. Och till ett piano i ett ödehus mitt i den trångbodda staden.
Efterklang är en gåtfull och vacker roman om bortglömda minnen och oförlösta drömmar, och om en kvinnas väg mot frihet.
An Yu är född och uppvuxen i Beijing och flyttade som artonåring till New York för att studera. Hon skriver sina romaner på engelska och bor numera i Hongkong. Efterklang är hennes andra roman och den första som översatts till svenska.
Anna Gustafsson Chen är översättare från kinesiska och engelska. Hon har översatt en lång rad kinesiska författare, däribland Mo Yan, Yan Lianke, Can Xue och Ai Weiwei.
"Förtrollande och atmosfärisk."
New York Times Book Review
"En fängslande bok som genom att väva samman musik och liv lyckas vidröra något fundamentalt."
The Guardian
"Det här är en roman om sorg, överlevnad och konstnärliga ambitioner som fångar ensamhetens kusliga förtvivlan och det frigörande i att börja om på nytt."
Vulture
"Vacker prosa och klaustrofobiskt bildspråk ... som med hög intensitet framställer sin huvudpersons alienation."
New Statesman