SULJE VALIKKO

avaa valikko

Riitta Oittinen (ed.) | Akateeminen Kirjakauppa

Haullasi löytyi yhteensä 2 tuotetta
Haluatko tarkentaa hakukriteerejä?



Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature : From Alice to the Moomins
Joanna Dybiec-Gajer (ed.); Riitta Oittinen (ed.); Małgorzata Kodura (ed.)
Springer (2020)
Kovakantinen kirja
129,90
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature : From Alice to the Moomins
Joanna Dybiec-Gajer (ed.); Riitta Oittinen (ed.); Małgorzata Kodura (ed.)
Springer (2021)
Pehmeäkantinen kirja
88,20
Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature : From Alice to the Moomins
129,90 €
Springer
Sivumäärä: 238 sivua
Asu: Kovakantinen kirja
Julkaisuvuosi: 2020, 05.05.2020 (lisätietoa)
Kieli: Englanti
Tuotesarja: New Frontiers in Translation Studies
This book offers fresh critical insights to the field of children’s literature translation studies by applying the concept of transcreation, established in the creative industries of the globalized world, to bring to the fore the transformative, transgressional and creative aspects of rewriting for children and young audiences. This socially situated and culturally dependent practice involves ongoing complex negotiations between creativity and normativity, balancing text-related problems and genre conventions with readers’ expectations, constraints imposed by established, canonical translations and publishers’ demands. Focussing on the translator’s strategies and decision-making process, the book investigates phenomena where transcreation is especially at play in children’s literature, such as dual address, ambiguity, nonsense, humour, play on words and other creative language use; these also involve genre-specific requirements, for example, rhyme and rhythm in poetry. The book draws on a wide range of mostly Anglophone texts for children and their translations into languages of limited diffusion to demonstrate the numerous ways in which information, meaning and emotions are transferred to new linguistic and cultural contexts. While focussing mostly on interlingual transfer, the volume analyses a variety of translation types from established, canonical renditions by celebrity translators to non-professional translations and intralingual rewritings. It also examines iconotextual dynamics of text and image. The book employs a number of innovative methodologies, from cognitive linguistics and ethnolinguistics to semiotics and autoethnographic  approaches, going beyond text analysis to include empirical research on children’s reactions to translation strategies. Highlighting the complex dynamics at work in the process of transcreating for children, this volume is essential reading for students and researchers in translation studies, children’s fiction and adaptation studies.

Tuotetta lisätty
ostoskoriin kpl
Siirry koriin
LISÄÄ OSTOSKORIIN
Tilaustuote | Arvioimme, että tuote lähetetään meiltä noin 4-5 viikossa | Tilaa jouluksi viimeistään 27.11.2024
Myymäläsaatavuus
Helsinki
Tapiola
Turku
Tampere
Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature : From Alice to the Moominszoom
Näytä kaikki tuotetiedot
Sisäänkirjautuminen
Kirjaudu sisään
Rekisteröityminen
Oma tili
Omat tiedot
Omat tilaukset
Omat laskut
Lisätietoja
Asiakaspalvelu
Tietoa verkkokaupasta
Toimitusehdot
Tietosuojaseloste